Британия открыла охоту на необъяснимо богатых иностранцев. Азербайджанцы - первые, россияне - на очереди.

Лондон перестает быть тихой гаванью для богачей всех мастей. Британцы решили осложнить жизнь понаехавшим коррупционерам и преступникам и впервые задействовали новое оружие - право требовать конфискации имущества тех, кто не сможет доказать, что оно нажито добросовестно.

Первой жертвой новой кампании стала жена госбанкира из Азербайджана, осужденного на родине за хищения. Суд разрешил властям выписать ей дебютный ордер, и теперь она должна объяснить, откуда взялись десятки миллионов долларов на покупку дома в фешенебельном районе Лондона и поместья с гольф-полем в шикарной провинции.

Экстравагантный стиль жизни супруги бывшего главы Международного банка Азербайджана Замиры Хаджиевой сделал ее идеальной мишенью в этой войне для первой показательной вылазки Национального агентства по борьбе с преступностью Великобритании (NCA). И оно уже готовит следующие, в том числе против россиян.

Хаджиева называет себя жертвой несправедливого преследования в Азербайджане и говорит, что все нажито законно. Таблоиды смакуют подробности о ее миллионных тратах в дорогом универмаге, покупку частного самолета и обсуждают ее винный погреб.

Сезон охоты открыт, ставки сделаны. Русская служба Би-би-си разбиралась в правилах игры.

"Мы получаем информацию отовсюду, от других правоохранительных органов, из-за границы и от представителей неправительственного сектора, таких как "Транспаренси интернейшнл", и внимательно изучаем ее", - сказал Би-би-си директор NCA по экономической и киберпреступности Дональд Тун.

"У нас много дел, и если говорить о ближайших шести-восьми делах, тут объектами нашего внимания выступают люди из Африки, Южной Азии, бывшего СССР и России", - сказал он, не назвав имен.

Цель кампании - организованная преступность и заграничные коррупционеры, решившие вложить наворованное в Великобритании - прежде всего, в недвижимость.

Активисты и возмущенные граждане давно обвиняют власти в том, что они закрывают глаза на происхождение капиталов и превратили Лондон в "отмывочную". В этом году дискуссия дошла до парламента, и правительство начало действовать.

"Мы получаем информацию отовсюду, от других правоохранительных органов, из-за границы и от представителей неправительственного сектора, таких как "Транспаренси интернейшнл", и внимательно изучаем ее", - сказал Би-би-си директор NCA по экономической и киберпреступности Дональд Тун.

"У нас много дел, и если говорить о ближайших шести-восьми делах, тут объектами нашего внимания выступают люди из Африки, Южной Азии, бывшего СССР и России", - сказал он, не назвав имен.

Цель кампании - организованная преступность и заграничные коррупционеры, решившие вложить наворованное в Великобритании - прежде всего, в недвижимость.

Активисты и возмущенные граждане давно обвиняют власти в том, что они закрывают глаза на происхождение капиталов и превратили Лондон в "отмывочную". В этом году дискуссия дошла до парламента, и правительство начало действовать.

Одним из новых инструментов стал ордер, обязывающий человека с активами в Великобритании на сумму от 50 тысяч фунтов доказать, что они куплены на честно заработанные деньги.

Пять ведомств - налоговых и правоохранительных - получили право инициировать подобные требования к двум категориям людей. Первая - это политики, чиновники и приближенные к ним лица из стран, не входящих в Европейское экономическое пространство. Вторая - те, кого подозревают в совершении тяжких преступлений на территории Великобритании или за границей.

Однако есть важные ограничения.

Прокуроры и налоговики не могут сами выписать ордер - они должны обратиться в суд и убедить судью в том, что есть разумные основания полагать, что человек причастен к коррупции или преступлению, что его траты явно превышают заявленные доходы, и что активы, к которым возникли вопросы, принадлежат именно подозреваемому.

С этим часто возникают сложности, поскольку значительное количество недвижимости оформлено на офшорные компании, а закон, обязывающий раскрывать конечных бенефициаров, не заработает до 2021 года. Однако лед уже тронулся, и свидетельством тому - первый ордер, санкционированный Высоким судом.

"В этом деле критически важной оказалась информация, которую мы получили от Виргинских островов, и которая позволила нам установить связь Замиры Хаджиевой с этой недвижимостью, оформленной через островные трасты. И мы сумели собрать достаточно информации о ее доходах, чтобы убедить суд", - сказал Тун.

Это прорыв, радуется бывший корреспондент Би-би-си Миша Гленни, автор книги "Макмафия" про новейшую русскую преступность в Британии, по которой был снят популярный телесериал.

"Важно, что они сумели получить информацию от Виргинских островов, печально известных тем, что там прячут свои богатства казнокрады и организованная преступность. Это гигантский шаг вперед в деле очистки Британии от репутации черной дыры для отмывания денег", - сказал он в эфире программы Today на BBC Radio 4.

Правообладатель иллюстрацииAFPImage captionЛондон давно привлекает богатых людей со всего мира Все отнять и поделить

Первое дело - пробный камень, тест-драйв нового закона, принятого еще в феврале. Оно уже заняло несколько месяцев судебных разбирательств, и пока счет в пользу правительства. Однако сможет ли новый механизм завестись с первого раза, зависит от того, как будут развиваться события в этом деле в ближайшие месяцы.

В Великобритании любая ущемляющая права граждан инициатива законодательной и исполнительной ветвей власти обычно начинает работать только после того, как пройдет через горнило судебной системы, где лучшие юридические умы способны разобрать на части и сделать бесполезным любой недоработанный закон.

На первом этапе противостояния NCA убедило судью выписать ордер. Теперь дело за женой азербайджанского банкира.

Британия хочет избавиться от грязных денег из России. Как она это сделает?

Если Хаджиева докажет, что купила два дома на законно заработанные два десятка миллионов фунтов, дело закроют.

Если нет - NCA попросит суд конфисковать имущество, а потом продаст его.

"Первоначально эти средства станут собственностью Великобритании, а их дальнейшая судьба - предмет прямых дискуссий о масштабах репатриации между страной происхождения денег и британским правительством", - сказал Тун.

На этом этапе вся процедура - гражданское производство в рамках дознания, а не уголовное преследование. Другими словами, даже если имущество изъято и продано с молотка, это не делает бывшего собственника виновным. Однако и тут есть оговорка.

Если власти посчитают, что человек, получивший ордер, в процессе исполнения предписания попытался обвести их вокруг пальца, они могут начать уголовное дело, грозящее штрафом и двумя годами тюрьмы.

Но это - юридическая терра инкогнита, и правоприменение в части уголовного преследования будет зависеть от того, как пройдут первые процессы и как обвинители в суде смогут обойти многочисленные подводные камни, прежде всего презумпцию невиновности и право не свидетельствовать против себя.

Читайте также другие новости на нашем сайте.

bbc.com
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции
3 просмотра в январе
Я рекомендую
Пока никто не рекомендует

Комментарии

Комментарии предназначены для общения, обсуждения и выяснения интересующих вопросов

Общество
Бизнес-секретарь теневого правительства аргументировала инициативу стремлением к созданию равных условий для предпринимательства в интернет-торговле и  традиционном формате коммерческой деятельности, сообщает mk-london.   Потребительский ретейл в традиционном формате переживает в Великобритании тяжелые времена: с января по сентябрь 2018 года в стране закрылись тысячи магазинов, в том числе таких известных сетей, как Mothercare и New Look, а некоторые торго...
Общество
Этим летом для посетителей Вестминстерского аббатства стал доступным трифорий – узкая галерея над боковым нефом, построенная в 13-м веке, сообщает Макс Консалтинг.  На протяжении многих веков трифорий служил чердачным хранилищем для нужд Вестминстерского аббатства и лишь изредка избранных пускали туда, как на обзорную площадку, во время церемоний коронации; в частности, в ходе реставрационных работ был найден билет 1702 года выпуска, служивший пропуском в...
Политика
Представители разных партий из двадцати шести стран Евросоюза подписались под открытым письмом к британскому народу, пишет Макс Консалтинг. Члены Европарламента от Австрии организовали сбор подписей под обращением к британскому народу с призывом остаться в Евросоюзе. Не инициативу откликнулись 129 депутатов, представляющих 26 из 28 стран блока; обращение к Соединенному королевству не подписали только депутаты Кипра. В письме говорится, что события, развора...
Общество
Министр по вопросам тюрем заявил о необходимости уменьшения нагрузки на тюрьмы и улучшения условий для реабилитации преступников, об этом пишет Макс Консалтинг. Министр по вопросам исполнения наказаний Рори Стюарт дал интервью газете The Daily Telegraph, в котором анонсировал кардинальные изменения в пенитенциарной системе. По его словам, короткие сроки тюремного заключения достаточно длинны, чтобы искалечить жизнь, и слишком малы, чтобы исправить поведени...
Общество
Демонстрация британского движения "Народная ассамблея", выступающего за смену власти в стране, собрала по разным данным от нескольких сотен до нескольких тысяч участников, сообщает segodnyа. В Лондоне в субботу, 12 января, прошла демонстрация по примеру французского движения "желтых жилетов". Протест организовало движение "Народная ассамблея" (The people´s assеmbly), которое выступает, в частности, против мер жесткой экономии консервативного правительства...
Общество
Компания London Resort Company Holdings уверена, что завершит строительство тематического парка несмотря на трудности, об этом пишет Макс Консалтинг. О запуске проекта по строительству британской версии Disneyworld впервые было объявлено еще в 2017 году. Стоимость строительства предварительно оценивалась в £3,5 млрд. Первоначальная дата открытия была запланирована на 2019 год, но теперь ее перенесли на 2024-й. Разработчики настаивают на том, что планы оста...
Видео
В сентябре прошлого года в Лондоне кто-то украл вывеску Supreme. Бренд пообещал вознаграждение любому, кто найдет вора. Получил ли кто-то заветную худи, не уточняется, но лого на магазин быстро вернули. Правда, в выходные снова его лишились, сообщает peopletalk. Лондонский soundcloud-рэпер с никнеймом Sudden и тремя тысячами подписчиков выложил в Instagram видео, на котором отрывает вывеску, а потом – идет по Лондону и читает с ней рэп. Планируют ли Suprem...
Общество
Гибрид самолета, вертолета и дирижабля Airlander10  признан нежизнеспособным после трех лет испытаний, информирует Макс Консалтинг. Компания Hybrid Air Vechices (HAV), базирующаяся в Бедфорде, сообщила о закрытии проекта Airlander10, стоившего 32 миллиона фунтов стерлингов. Выкупленный у военных США концепт гибридного самолета-дирижабля удалось довести до стадии тестовых полетов; всего было осуществлено шесть запусков, но последний, в ноябре 2017 года, зак...
Политика
Тереза Мэй потерпела самое болезненное поражение от депутатов за все время противостояния по поводу договора о Брекзите, информирует Макс Консалтинг. Большинство британцев поддерживают идею проведения референдума как вотума доверия  правительству в осуществлении Брекзита, однако премьер-министр Тереза Мэй неоднократно в категоричной форме заявляла, что повторного плебисцита не будет ни при каких обстоятельствах. Депутаты Палаты общин, среди которых сотни п...